Creative Translation (Transcreation)
Creative Translation (Transcreation)
Transcreation is the highest level of creative language adaptation, designed for content where direct translation would fail to deliver the desired impact.
Rather than translating existing wording, transcreation involves reworking content creatively so that the end result achieves the same objective as the original—whether that is persuasion, engagement, or brand recognition. This makes it particularly effective for global marketing campaigns, brand launches, and advertising initiatives.
As part of Wolfestone Group’s structured service framework, transcreation is used selectively for content where creative freedom is essential, and is often combined with standard translation to support full, multi-market campaign delivery.
Contact us today for a free quote or consultation on our translation levels.
Creative Translation
Typical Use Cases
Transcreation is best suited to marketing and brand-led content, such as advertising campaigns, slogans, taglines, product names, etc.
Key Benefits
By prioritizing intent and audience response over literal meaning, transcreation enables brands to maintain emotional impact and relevance in every market.
Important Considerations
Transcreation involves greater creative input, collaboration, and iteration than other service levels, which can impact timelines and cost.
Creative Translation (Transcreation) not right for you? Take a look at our other service levels...
Fully AI-driven machine translation, optimized for speed and scale.
MTPE is designed for organizations that need content translated quickly and at scale, but with a higher level of reliability than AI-only translation.
Translations are produced by human linguists with relevant domain knowledge, then reviewed by a second linguist.
Branded Translation is designed for content where how you say something matters as much as what you say.
Transcreation adapts messaging to ensure it resonates emotionally and culturally with target audiences.