Translation Service Levels
Our Translation Service Levels
Fully AI-driven machine translation, optimized for speed and scale.
- AI-powered machine translation.
- Best suited for high-volume, low-risk content.
- Common use cases include internal communications, knowledge bases, support content, and content triage.
- Pricing starts from $0.01 per word, with volume discounts available for large-scale deployments.
MTPE is designed for organizations that need content translated quickly and at scale, but with a higher level of reliability than AI-only translation.
- Combines AI-powered machine translation with professional human post-editing.
- Standard quality assurance process.
- 1 review cycle.
- Designed for speed, scalability, and improved accuracy compared to raw MT.
- Best suited to operational, internal, and time-sensitive content.
- Provides a cost-effective balance between speed and quality.
- Starting from $0.11, with volume discounts available.
Translations are produced by human linguists with relevant domain knowledge, then reviewed by a second linguist.
- Human-led translation carried out by subject-matter specialists.
- Edited and reviewed by a second qualified linguist.
- Multi-linguist reconciliation.
- Advanced quality assurance.
- Terminology research.
- 3 review cycles.
- Designed for technical, regulated, and specialist materials.
- Starting from $0.19 per word, with volume discounts available.
Branded Translation is designed for content where how you say something matters as much as what you say.
- Human-led translation, tailored to brand voice, tone, and audience.
- Edited and reviewed by a second qualified linguist.
- Multi-linguist reconciliation.
- In-depth consultation.
- Advanced quality assurance.
- Includes unlimited review cycles, supporting brand, legal, and stakeholder sign-off.
- Designed specifically for marketing and customer-facing content.
- Ideal for content with high visibility and reputational impact.
Transcreation adapts messaging to ensure it resonates emotionally and culturally with target audiences.
- Human-led creative adaptation, not literal translation.
- Focuses on intent, emotion, and audience response, rather than direct equivalence.
- Ideal for campaigns, taglines, slogans, brand messaging, and advertising content.
- In-depth consultation.
- Unlimited edits and review cycles.
- Terminology research.
- Advanced QA incl. style and language.
- Messaging is reimagined to suit each target market.