Jump to content

Tempus Fugit - How Long Does Translation Take?

By Roy Allkin, Co-founding Director of Wolfestone How long is needed to translate a document? It’s a question we get asked nearly every day. ‘There is one kind of robber whom the law does not strike at, and who steals what is most precious to men: time‘ Napoleon Bonaparte, 1815 Napoleon Quote It’s the way the word has been going for quite a while now; everything needs to be faster, quicker, sooner! Do you remember internet access 20 years ago? Superfast meant a 14kb connection that would be able to load a text only webpage in a matter of minutes (sometimes quite a lot of minutes)! Now superfast broadband can download albums and even films in just that amount of time. Time more often than not is the single most important aspect of any translation project, the aspect that makes the biggest difference to quality. Good original writing takes time; the author researches, plans, writes, rewrites, edits and checks until they are completely happy that their creation is ready to be revealed to the readership. It’s taken them weeks to write the perfect marketing material, website copy, legal contract or business plan, and now the content is ready for translation. The world has moved on, the internet age has made information available practically instantly, and the world has shrunk with the advances of technology. This means it’s the job of the translation company to do whatever they can, utilise whatever technology is at their disposal, to take advantage of world time zones, to split projects and recombine them into a consistent and quality whole, in order to save time. We will always work to your deadlines and deliver for you. However in terms of best practice? The best work is achieved when projects are planned in advance. This allows a skilled, impeccably qualified translator the time to research, plan, write, rewrite, edit and check the copy, until they are completely happy that their translation is going to have maximum impact. Your message matters, in sense and in spirit. We always advise our clients to take their time and plan ahead, and by doing so, their business will benefit from better quality translations. Liked this blog? Then feel free to click on those buttons below to share it on Facebook, LinkedIn, etc. Want to comment? All you have to do is enter your comment, then your name and email into Disqus and press register. That’s it!

For more information about Wolfestone services:

Document translation services, Localisation services, Transcreation services, Multilingual SEO services, Proofreading, Voiceover services, Interpreting services, Multimedia services, Legal translation services, Other types of translation

The professional translation services you can trust!


Get the latest translation insights straight to your inbox