In case you're not a stationery fanatic like myself, Moleskine produces beautiful notebooks with high-quality, albeit expensive, hardcovers. We're talking notebooks of the paper kind, not laptops!
Consumers could buy a paper notebook for a fraction of the price. Instead, they choose to follow in the footsteps of great literary figures such as Ernest Hemingway by buying a Moleskine notebook.
Moleskine’s origins lie in late 19th and early 20th century France, where they produced a brand of notebooks used by literary and artistic types like Vincent van Gogh.
Moleskine notebooks are keen to adapt their product for different times and different markets. Last year they partnered with Evernote in order to sell a digital-friendly notebook.
And the adaptation doesn’t stop with the modern products. When promoting the products, Moleskine’s Western and Asian websites differ, reflecting their understanding of various cultures.
This appreciation for the different cultures has led Moleskine to produce a notebook showing the role of quality translations in a multicultural society. This special edition notebook was purple and included a poem in Tagalog (one of the official languages of the Philippines) and, of course, its translation.
Is the translation of poetry one of the most difficult challenges for a translator?